Posts Recentes

Cargando...

El muro: Jonathan settel

INTRODUCCION AL CODIGO REAL

INTRODUCCION AL CODIGO REAL



NUEVO TESTAMENTO TEXTUAL HEBRAICO


¿Cómo podemos entender las enseñanzas de Yeshua, su metodología, sus proverbios, sus midrashim, sus estilos de interpretación y análisis de las Escritura ignorando las raíces?

Esto es un poco de la introducción del Codigo Real, pues hay cosas muy interesantes en esta introducción, y pongo en este tema solo algunos puntos que debiéramos saber en el momento que leemos las escrituras y que generalmente no sabemos, pues tenemos en la mente una herencia romana lejos de las raíces de las escrituras.

• El contenido de la historia de Yeshua, el Rabino de Nazaret, como aparecen en los documentos conocidos como Nuevo Testamento fue descuidado su trasfondo hebraico que es vital para una comprensión apropiada de los dichos de nuestro Maestro y sus Emisarios.

• En el análisis de ese trasfondo, debemos recordar dos hechos centrales: primero, la realidad histórica, religiosa y política de Israel en el tiempo cuando hizo su aparición nuestro Rabí; y segundo, los elementos posteriores que tienen lugar a partir del servicio al Eterno realizado por Yeshua.

• Debemos destacar los hechos que ubicarán al lector del Nuevo Testamento Textual Hebraico en el tiempo y espacio apropiados para comprender rectamente las palabras y dichos del Maestro.

• Como es evidente de la situación política de aquellos días, Israel fue un país ocupado por fuerzas extranjeras que intentaron imponer los principios greco-romanos en la vida nacional. Este hecho debe ser mantenido en mente todo el tiempo que leamos el documento conocido como Nuevo Testamento

• Debemos recordar también que en aquella época, el judaísmo era pluralista y existían muchos grupos, escuelas y sectas; todas convencidas de que su causa era la correcta, aunque los dos grupos más importantes y conocidos históricamente eran los saduceos'° y los fariseos".

• Debido a la presencia romana, la corrupción política en el país no se hizo esperar. Roma impuso sacerdotes que no eran de la familia sacerdotal. Esto no significa que todos los cohanim (sacerdotes) fueran corruptos, pero significa que el sistema sacerdotal, bajo dominio romano, se había corrompido. No conocían las leyes del Templo, ni sabían cómo oficiar ni tenían la motivación apropiada para estar en tan sagrada posición. Tenían que recurrir constantemente a los sabios (rabinos) para recibir instrucción.
• Dicha situación colocó a los rabinos en una posición de autoridad superior a la de los cohanim (sacerdotes), y el pueblo los admiraba grandemente por su sabiduría.

• Había dos escuelas de enseñanza importantes la de Shamai y Hilel. Cada uno con sus respectivos decretos que hacían dificl la entrada de los gentiles al judismo que detono en muchos problemas en ese tiempo entre ambas casas.

• Por otro lado, Yeshua introdujo un tipo de conversión que nunca antes fue conocida en Israel. Debido a la calidad de dicha conversión, que recibía los beneficios de los méritos del Mashiaj, el Maestro, en Su posición de Juez de
• Israeh ; y a quien el Padre le había dado "toda autoridad en el cielo y en la tierra", determinó que cuando un gentil se convierte al Eterno, por Su Nombre, es sacado del olivo silvestre e injertado contra naturaleza en el olivo natural.

• De hecho, Pablo afirmaría luego que esta bendición, dada a los gentiles, es un "misterio que en otras generaciones no se ha dado a conocer a los hijos de los hombres como ahora es revelado..." (Ef. 3:1-6); y en su carta a los gálatas, Pablo dice: "Así que si sois de Mashiaj, ciertamente linaje de Avraham sois y herederos según la promesa".

• Por lo tanto, las palabras de Yeshua y de Pablo, que parecieran atentar contra el judaísmo o contra la Ley, no fueron dirigidas contra el judaísmo de los profetas, sino contra Shamai y sus decretos; y en el caso de Pablo, no contra Moisés sino contra la Ley de Noaj, como insuficiente para la salvación de los gentiles.

• Ignorar el judaísmo de los días de Yeshua, ha hecho a muchos errar en cuanto al verdadero significado de sus palabras; de ahí, la enorme importancia de conocer bien el judaísmo de aquellos días para estar en condiciones de interpretar en forma apropiada sus escritos.

• Debemos recordar que hoy día, los historiadores conocen bien que luego de la destrucción de Yerushaláyim y del Templo, en el año 70 del Primer Siglo, los conversos provenientes de las ciudades y naciones gentiles del Imperio romano iniciaron un proceso de alejamiento de sus raíces judías, que para comienzos del Segundo Siglo y principios del tercero, se había divorciado ya de su savia hebrea y se transformó en un movimiento completamente separado de Israel.

• No debemos olvidar que los primeros quince líderes de la llamada Iglesia Priminva, fueron todos judíos. Eusebio, un historiador cristiano del cuarto siglo, ha dejado para nosotros este testimonio 28":
"La Iglesia en Yerushaláyim, al principio fue formada por los de la circuncisión, luego vinieron los gentiles cristianos... pero al comienzo, consistió de fieles judíos que continuaron desde los días de los apóstoles hasta la destrucción de Yerushaláyim".

• Cuando en 130, el rabino Akiva, nombró a Bar Koshiva como el "Mashiaj de Israel", los líderes del movimiento de Yeshua, viendo el terrible daño que se hacía a la causa judía con tal nombramiento, se separaron de aquel ejército y se refugiaron en las montañas de Pella, La derrota de los ejércitos de Bar Koshiva no se hizo esperar y el final de Akiva y sus discípulos así como del propio Koshiva fue una de las más innecesarias y humillantes derrotas jamás sufrida Yerushaláyim fue retomada por los romanos y cambiada de nombre, así como la tierra de Israel a la cual ahora los romanos dieron el nombre de Palestina, en honor a los dioses filisteos. A partir de aquí, todo lo que oliera o tuviera algún sabor judío era visto como potencialmente dañino para Roma y fue en este contexto que los creyentes de origen gentil, iniciaron formalmente su desconexión histórica con los fieles de la circuncisión.

• z" Eusebio, Historia Eclesiástica. Libio V. 2y Ob. Ca.
Los judíos no podían entrar en Israel ni mucho menos visitar Yerushaláyim, pero a los cristianos, en un principio, les fue permitido. Esto creó una situación muy favorable para su subsistencia, probando al emperador que ellos no tenían nada que ver con los judíos ni con Israel.

• Para esa época, el obispo cristiano de Roma nombró a un creyente no judío su representante en Yerushaláyim, y desde entonces, la separación de los cristianos de sus raíces judías fue un hecho establecido y confirmado luego en Nicea para el año 323.

• Mientras tanto, los judíos seguidores de Yeshua tuvieron que enfrentar, juntamente con los demás judíos, el penoso exilio y la sobrevivencia; en el anonimato fuera de Israel y disperso entre las naciones, como el resto de sus hermanos; mientras que al cabo del tiempo los cristianos, asegurándole al imperio que ellos no tenían nada que ver con los judíos ni con el judaísmo, poco a poco ganaron la simpatía de Roma y finalmente lograron cristianizar incluso al Imperio mismo.

• Para entonces, el cristianismo surgió como la religión oficial del Imperio, completamente divorciado de sus raíces judías, y teniendo ahora, bajo su control, todas las sinagogas, rollos y documentos judíos que existían, incluyendo los manuscritos hebreos y griegos se aseguraron que los escritos apostólicos que tenían en sus manos respondieran a sus intereses doctrinales mas que a la realidad textual de donde provenían. Y en vez de preguntarse qué dice realmente el texto original, se preguntaban cómo podemos hacer que esto afirme nuestra posición. El resultado fue la corrupción textual del Nuevo Testamento.

• Así las cosas, ahora la Iglesia con dominio absoluto de la situación, produjo una nueva generación de cristianos, nacida, como es evidente, en un mundo completamente diferente al judío y desconectado de aquellas raíces hebraicas de su fe, que se privó así la riqueza de la herencia de los kadoshim.

• Hoy día, cada vez más y más eruditos bíblicos, reconociendo que Yeshua fue un judío, que vivió como judío y murió como judío entre judíos del primer siglo, así como el resto de sus discípulos originarios

• Por otro lado, las enseñanzas de Yeshua, su metodología, sus proverbios, sus midrashim, sus estilos de interpretación y análisis de las Escrituras son todos, sin excepción, judíos en su naturaleza, e ignorar este hecho y pretender interpretar sus palabras desconociendo su trasfondo hebreo, es un grave daño a la fe.

• Por otro lado, la inmensa mayoría de cristianos han sido educados en la idea generalizada de que el Nuevo Testamento fue comunicado originalmente en griego y que los manuscritos originales están en griego y, por tanto, el estudio del griego ha tomado y continúa tomando preferencia sobre el hebreo.

• Es importante recordar que lo que ha sido conocido popularmente dentro del cristianismo como Iglesia Primitiva, fue formada por judíos entre judíos y, aun concediendo por la vía de la ilustración que la Iglesia nació en Pentecostés, en su nacimiento no participó siquiera un gentil al menos, como está documentado en Hechos 2.

• Consecuentemente, participar de esa Iglesia Judía en su nacimiento, demanda un conocimiento hebraico de su origen y fundamento, en otras palabras, el conocimiento de sus raíces hebraicas no es simplemente una opción de cultura bíblica, es una demanda hermenéutica decisiva.

• Resulta interesante que aquellas expresiones y frases que son tan difíciles de entender y traducir del griego, cuando las analizamos en su trasfondo hebreo, se transforman en las más sencillas y fáciles de comprender.


Preservación y trasmisión del Nuevo Testamento

• ¿Cómo se originó, preservó y trasmitió el Nuevo Testamento, especialmente la sección conocida como Mazoret (Evangelios)? Cuando entendemos que dichos documentos surgieron dentro de la comunidad judía en los días del Judaísmo del Segundo Templo, podemos entonces suponer, lógicamente, que la manera como se originaron, preservaron y trasmitieron sigue el mismo curso normal típico de aquél judaísmo. Esto fue en efecto, lo que sucedió. En un principio, tenemos una fuente común de la cual bebieron todos los apóstoles: Yeshua mismo. Él fue el Rabino, el Maestro Sabio que les enseñaba la Torah y les compartía, oralmente, las grandes lecciones que ellos a su vez debían retener y comunicar a su generación.

• De manera que la forma de enseñanza principal de un rabino en el primer siglo, era la repetición oral constante.

• Esto significa que antes de la existencia escrita de los Mazoret (Evangelios), su contenido fue conocido por los creyentes y era pasado oralmente de discípulo a discípulo. En otras palabras, no porque no existieran en forma escrita, significa que los seguidores de Yeshua no tenían conocimiento de esa historia. Todo lo contrario es el caso. La conocían muy bien.

• Hoy día, con la información que tenemos, no hay duda alguna que la manera de enseñar la Torah en el Judaísmo del Primer Siglo, obedecía a una técnica rabínica altamente conocida y extendida por todo Israel: instrucción del rabino, memorización de la enseñanza y repetición oral a los nuevos talmidim.

• La escritura de esas enseñanzas no formaba parte todavía de la preservación y comunicación, en este caso, de los dichos y enseñanzas de Yeshua, pues los rabinos del Primer Siglo seguían este principio: Lo que se había dado originalmente en forma oral, no se trasmitía por escrito, se pasaba oralmente; y lo que se había dado originalmente por escrito, no se trasmitía oralmente, se escribía. Por lo tanto, nunca hubo, originalmente, ningún documento escrito sobre los dichos de Yeshua, todo estaba retenido preservado en la memoria y en los labios de los shaliajim, y solamente uno que hubiese tenido acceso a esas instrucciones orales del Maestro y podía ser contado como apóstol. Yeshua acostumbraba decir: "Lo que digo en secreto, proclamadlo desde las azoteas" Y minutos antes de su retiro, afirmó: "enseñándoles a guardar todas las cosas que os he dicho".

• Y cuando recordamos que todos esos judíos que tenían en sus labios los dichos y enseñanzas de Yeshua lo hacían en hebreo, entonces es fácil comprender por qué, al principio, la preservación, contenido y trasmisión fueron en hebreo, especialmente entre los talmidim que vivían en la tierra de Israel donde el hebreo era la lengua materna.
Creoque hasta aqui, por hoy pero publicare proximamente el Codigo real..
EL ETERNO LOS BENDIGA

De los Sabios

CONETADOS DESDE

Entradas populares

 
▲ TOPO ▲