Posts Recentes

Cargando...

El muro: Jonathan settel

Ishá porque del hombre ish fue tomada

Ishá porque del hombre ish fue tomada

Ishá porque del hombre ish fue tomada

Gen: 2:21-23

Llegamos al punto de la creación de la mujer a partir del cuerpo de Adam, y así vemos como los dos son uno. Una historia costumbrista señala que cuando vinieron loa animales a Adam para ponerles nombre vio, que todos los animales tenia pareja y el no hallo pareja para el, así que el Eterno hizo a la mujer. la expresión “Esta vez es carne de mi carne y hueso de mi hueso¨ esto dos da a entender que Adam buscaba a alguien como el, pasemos a los detalles:






Gen 2:21 Así que YHWH Elohim echó sobre el hombre un sueño profundo; y, mientras éste dormía, tomó una de sus costillas y cerró la carne en ese lugar. (VIN)


ayapel Adonay Elohim tardemah al-ha'adam - "Entonces, El Eterno DIOS hizo que un sueño profundo cayera"- Manifiesta Rashi que cuando DIOS

trajo a los animales ante Adam, trajo ante él a cada especie, macho y hembra. Adam dijo: Todos tienen su pareja, pero, no hay pareja para mi, por ello esta escrito inmediatamente despues que DIOS hizo caer en sueño profundo sobre el hombre y tomo uno de sus costados, etc.

21 “HIZO CAER ADONAI ELOHIM UN SOPOR SOBRE EL HOMBRE Y ÉSTE SE DURMIÓ Y TOMÓ UNO DE SUS COSTADOS Y CERRÓ LA CAVIDAD DE LA CARNE QUE HABÍA DEBAJO” La palabra “tardemáh” sopor figura únicamente en dos oportunidades en el libro de Génesis, aquí y en Génesis 15:12. En esta última oportunidad DIOS concertará un Pacto con Abram del cual nacerá el pueblo de Israel. En nuestro capítulo este sopor que DIOS hace caer sobre Adam dará también nacimiento a la compañera de Adam. Lo que la Toráh quiere recalcar, específicamente, es que la mujer es creada a partir del cuerpo del mismo Adam. Lo que indicará la relación de asociación, intimidad y amor que ha de privar entre el hombre y su mujer. Llama la atención el versículo 20 en el que se mencionan algunos aspectos de la vida animal y se acota que: “En cuanto al hombre, no encontró ayuda frente a él” .El talmud en el Tratado Iebamot 63: A dice ‘que el hombre no encontró satisfacción al observar la vida de pareja animal en la cual existe solo una relación instintiva de procreación y por eso DIOS tuvo que creara la mujer a partir del mismo cuerpo del hombre.” (Citado por Abarbanel).

Uno de sus costados: Nuestra versión traduce aquí (Tselafi) por costado. Mientras que la traducción generalizada para esta palabra es “costilla”; hemos optado por costado basándonos en la opinión del Talmud recogida por Rashí y por Abraham Ibn Hezra. La palabra צלע Tselah como costado figura en la Torah en varias oportunidades, Éxodo 26:20 entre otras. Lo importante, de cualquier manera, es, como lo hemos señalado, la creación de la mujer a partir del hombre; “siendo pate de él ya que la parte se integrará a la totalidad con amor y protección mutua”. (Abarbanel).

¿Porque en la escritura se utiliza al exprtesion vayivén, "construyó' en referencia a la mujer y que no se utiliza cuando habló de la creación del hombre -bará-, creó?

Gen 2:22 Y YHWH Elohim, de la costilla que le había sacado al hombre, formó una mujer, y se la presentó al hombre. (VIN)

22MODELÓ...” El término hebreo usado aquí es vaíven modeló mientras que el término vaivrá creó es el utilizado para la creación del mismo Adam ya que la mujer no fue creada a partir de la nada sino a partir del mismo Adam y por eso Adam la recibirá celebrando la Creación de ella a partir de él mismo y ésta es la intención del versículo 23: “Dijo entonces el hombre: esta vez es hueso de mis huesos y carne de mi carne. A ésta se la llamará: isháh mujer pues del ish hombre fue tomada ésta.”

El rabí Elieze. Enseña que HaShem sacó una costilla, y con esa costilla construyó una mujer. El Targum de Yonatan dice que se trataba de la decimotercera vértebra del hombre.

Berajot 61a nos manifiesta que fué por esta razón que la Torá definió la creación de la mujer utilizando la expresión vayivén, "construyó', expresión que no utilizó cuando habló de la creación del hombre -bará-, creó" [Guy Arieh]

Vayivén...Hatzelah...leishah Construyo el costadode una mujer" El vocablo leishah significa que construyó el costado para que fuera mujer. Asi se desprende del prefijo "le", cuyo sentido aquí es de finalidad y no de propiedad. de manera que la frase traducida literalmente en hebreo debe entenderse como: Construyo del costado para que fuera mujer.

Rashí afirma aquí que el prefijo "le" tiene aquí un sentido similar al de la frase: "Y de eso Gidón hizo un efod [leefod] (ver Shofetim -Jueces- 8:27), lo cual quiere decir que hizo algo para convertirlo en efod.

Gen 2:23 Entonces el hombre dijo: “Esta sí que es hueso de mis huesos y carne de mi carne. Esta se llamará Hembra, porque del Hombre la sacaron”. (VIN)


2:23 “Y el hombre dijo: Esta vez es hueso de mis huesos, y carne de mi carne; ella será llamada mujer (ishá), porque del hombre (ish) fue tomada.” Las primeras palabras del hombre cuando despertó de su sueño fueron: “Esta vez”. Esto significa que él había estado buscando entre los animales algún ser que podría ser su pareja. Según el Midrash, al ver que todos los animales tenían parejas, se quejó con el Eterno por no tener pareja. Entonces el Eterno le durmió y le proporcionó a Javá.

lezot yikare ishah ki me'ish lukaja-zot. "Esta será llamada mujer , pues del varón és fué tomada" Etimológicamente el vocablo "isha", mujer,se deriva del vocablo "ish", varon. Un vocablo se deriva del otro. Este texto nos enseña que Adam hablaba en hebreo, en todas las lenguas antiguas del mundo, la palabra para “mujer” no se deriva de la palabra para “hombre”, excepto en el hebreo. Por lo tanto, el juego de palabras que está haciendo Adam (ishá – ish) es una evidencia que estaba hablando el idioma hebreo y entendiendo su gramática. El hebreo fue hablado por todos los hombres hasta la torre de Bavel casi 2000 años después. A partir de allí el hebreo fue dividido en 70 idiomas diferentes. En el judaísmo el idioma hebreo es llamado “ha-lashón ha-kodesh”, “la lengua sagrada”. En todas las demás lenguas antiguas del mundo la palabra para "mujer" no se deriva de la palabra para "hombre" [Sifté Jajamím]. Este fenómeno no sigue teniendo validez. En inglés es probable que la palabra "woman" se derive de "man". Y en el viejo español nos encontramos con la palabra "varona"

La mujer no fue tomada del polvo de la tierra para ser aplastada, ni de la cabeza del varón para dominarlo, sino de su lado para igualarlo.

¡El Eterno les Bendiga!



Siguiente tema: Una sola carne

De los Sabios

CONETADOS DESDE

Entradas populares

 
▲ TOPO ▲